Вступ
Google розширив свою функцію пере кладених результатів на вісім нових мов, надавши видавцям можливість охопити більш глобальну аудиторію. Ця функція перекладає заголовок посилання та метаопис результатів пошуку місцевою мовою користувача, а після натискання на посилання автоматично перекладається вся веб-сторінка.
Основні моменти:
1. Результати перекладу Google:
-
Автоматичний переклад: Заголовки та метаописи в результатах пошуку автоматично перекладаються на рідну мову користувача.
-
Переклад всієїсторінки: Натиснувши на перекладений результат, ви перекладете всю веб-сторінку за допомогою перекладача Google Translate або вбудованого перекладача браузера Chrome.
2. Переваги для видавців:
-
Розширює охоплення до ширшої глобальної аудиторії.
-
Підвищує доступність контенту для не-носіїв мови.
3. Нещодавно додані мови:
-
Арабська
-
Гуджараті
-
Корейська
-
Персидська.
-
Тайська
-
Турецька
-
Урду
-
В'єтнамці
Детальні інсайти:
Огляд функцій:
Функція перекладених результатів пошуку Google розширює можливості видавців, роблячи їхній контент доступним кількома мовами. Ця функція гарантує, що навіть якщо веб-сайт опублікований однією мовою, його зможуть знайти і прочитати користувачі, які розмовляють різними мовами.
Документація Google:
За даними Google:
"Google не розміщує перекладених сторінок. Відкриття сторінки через перекладений результат нічим не відрізняється від відкриття оригінального результату пошуку через Google Translate або за допомогою перекладу в браузері Chrome. Це означає, що JavaScript на сторінці зазвичай підтримується, як і вбудовані зображення та інші функції сторінки".
Експертна думка:
Міжнародний SEO-експерт Крістофер Шин пояснює, чому включення таких мов, як корейська, могло зайняти більше часу:
-
Динаміка ринку: Google зіткнувся з конкуренцією з боку місцевих пошукових систем, таких як Naver і Kakao в Південній Кореї.
-
Глобальний вплив: Зрушення відбулися, оскільки все більше корейців, які навчалися або подорожували за кордоном, повернулися, надаючи перевагу Google, а великі коре йські компанії, такі як Samsung і Hyundai, збільшили свої глобальні маркетингові зусилля.
-
Складність мови: Складність корейської мови, в тому числі використання хангыль і ханджа, ускладнює створення ефективного інструменту перекладу.
-
Місцеві уподобання: Таким інструментам, як Naver's Papago, надавали перевагу перед Google Translate, хоча впровадження інструментів зі штучним інтелектом, таких як ChatGPT, підвищило конкурентоспроможність.
На винос:
Розширення функції перекладених результатів пошуку Google на вісім додаткових мов відкриває перед видавцями значні можливості для розширення свого глобального охоплення. Ця подія особливо важлива в рік, коли багато оновлень від Google створювали проблеми для видавців. Перекладаючи результати пошуку більшою кількістю мов, Google підвищує доступність контенту і допомагає видавцям залучати нові аудиторії.
Більш детальну інформацію можна знайти в оновленій документації Google про перекладені результати в Пошуку Google.
Фото: Shutterstock/baranq