Вступ
Google розширив свою функцію перекладених результатів на вісім нових мов, надавши видавцям можливість охопити більш глобальну аудиторію. Ця функція перекладає заголовок посилання та метаопис результатів пошуку місцевою мовою користувача, а після натискання на посилання автоматично перекладається вся веб-сторінка.
Основні моменти:
1. Результати перекладу Google:
-
Автоматичний переклад: Заголовки та метаописи в результатах пошуку автоматично перекладаються на рідну мову користувача.
-
Переклад всієїсторінки: Натиснувши на перекладений результат, ви перекладете всю веб-сторінку за допомогою перекладача Google Translate або вбудованого перекладача браузера Chrome.
2. Переваги для видавців:
-
Розширює охоплення до ширшої глобальної аудиторії.
-
Підвищує доступність контенту для не-носіїв мови.
3. Нещодавно додані мови:
-
Арабська
-
Гуджараті
-
Корейська
-
Персидська.
-
Тайська
-
Турецька
-
Урду
-
В'єтнамці
Детальні інсайти:
Огляд функцій:
Функція перекладених результатів пошуку Google розширює можливості видавців, роблячи їхній контент доступним кількома мовами. Ця функція гарантує, що навіть якщо веб-сайт опублікований однією мовою, його зможуть знайти і прочитати користувачі, які розмовляють різними мовами.
Документація Google:
За даними Google:
"Google не розміщує перекладених сторінок. Відкриття сторінки через перекладений результат нічим не відрізняється від відкриття оригінального результату пошуку через Google Translate або за допомогою перекладу в браузері Chrome. Це означає, що JavaScript на сторінці зазвичай підтримується, як і вбудовані зображення та інші функції сторінки".
Експертна думка:
Міжнародний SEO-експерт Крістофер Шин пояснює, чому включення таких мов, як корейська, могло зайняти більше часу:
-
Динаміка ринку: Google зіткнувся з конкуренцією з боку місцевих пошукових систем, таких як Naver і Kakao в Південній Кореї.
-
Глобальний вплив: Зрушення відбулися, оскільки все більше корейців, які навчалися або подорожували за кордоном, повернулися, надаючи перевагу Google, а великі корейські компа нії, такі як Samsung і Hyundai, збільшили свої глобальні маркетингові зусилля.
-
Складність мови: Складність корейської мови, в тому числі використання хангыль і ханджа, ускладнює створення ефективного інструменту перекладу.
-
Місцеві уподобання: Таким інструментам, як Naver's Papago, надавали перевагу перед Google Translate, хоча впровадження інструментів зі штучним інтелектом, таких як ChatGPT, підвищило конкурентоспроможність.
На винос:
Розширення функції перекладених результатів пошуку Google на вісім додаткових мов відкриває перед видавцями значні можливості для розширення свого глобального охоплення. Ця подія особливо важлива в рік, коли багато оновлень від Google створювали проблеми для видавців. Перекладаючи результати пошуку більшою кількістю мов, Google підвищує доступність контенту і допомагає видавцям залучати нові аудиторії.
Більш детальну інформацію можна знайти в оновленій документації Google про перекладені результати в Пошуку Google.
Фото: Shutterstock/baranq