Uvod
Google je razširil svojo funkcijo prevedenih rezultatov na osem novih jezikov, s čimer je založnikom omogočil, da dosežejo bolj globalno občinstvo. Ta funkcija prevede naslovno povezavo in meta opis rezultatov iskanja v lokalni jezik uporabnika, ob kliku na povezavo pa se samodejno prevede celotna spletna stran.
Ključni poudarki:
1. Rezultati, ki jih je prevedel Google:
-
Samodejno prevajanje: Naslovi in meta opisi v rezultatih iskanja se samodejno prevedejo v materni jezik uporabnika.
-
Prevod celotne strani: S klikom na preveden rezultat bo prevedena celotna spletna stran z uporabo Googlovega prevajalnika ali prevoda v brskalniku Chrome.
2. Prednosti za založnike:
-
Razširi doseg na širše svetovno občinstvo.
-
Izboljšuje dostopnost vsebine za osebe, ki niso materni govorci.
3. Novo dodani jeziki:
-
Arabščina
-
Gujarati
-
Korejski
-
Perzijski
-
Thai
-
Turški
-
Urdu
-
Vietnamski
Podrobni vpogledi:
Pregled funkcij:
Googlova funkcija prevedenih rezultatov širi doseg založnikov, saj omogoča dostop do njihove vsebine v več jezikih. Funkcija zagotavlja, da lahko spletno mesto, ki je objavljeno v enem jeziku, odkrijejo in berejo uporabniki, ki govorijo različne jezike.
Googlova dokumentacija:
Po podatkih Googla:
"Google ne gosti nobenih prevedenih strani. Odpiranje strani prek prevedenega rezultata se ne razlikuje od odpiranja izvirnega rezultata iskanja prek Googlovega prevajalnika ali uporabe prevajanja v brskalniku Chrome. To pomeni, da je JavaScript na strani običajno podprt, prav tako pa tudi vdelane slike in druge funkcije strani."
Strokovni vpogled:
Mednarodni strokovnjak za SEO Christopher Shin pojasnjuje, zakaj je vključitev jezikov, kot je korejščina, trajala dlje:
-
Dinamika trga: Google se je v Južni Koreji soočil s konkurenco lokalnih iskalnikov, kot sta Naver in Kakao.
-
Globalna izpostavljenost: Ko se je več Korejcev, ki so študirali ali potovali v tujino, vrnilo z naklonjenostjo Googlu, večja korejska podjetja, kot sta Samsung in Hyundai, pa so povečala svoja prizadevanja za globalno trženje.
-
Kompleksnost jezika: Zaradi kompleksnosti korejskega jezika, vključno z uporabo hangeul in hanja, je bilo težko izdelati učinkovito prevajalsko orodje.
-
Lokalne preference: Orodja, kot je Naverov Papago, so imela na lokalni ravni prednost pred Googlovim prevajalnikom, čeprav je uvedba orodij umetne inteligence, kot je ChatGPT, povečala konkurenčnost.
Izvleček:
Razširitev Googlove funkcije prevedenih rezultatov na osem dodatnih jezikov je za založnike velika priložnost za povečanje globalnega dosega. Ta razvoj je še posebej pomemben v letu, ko so številne Googlove posodobitve predstavljale izziv za založnike. S prevajanjem rezultatov iskanja v več jezikov Google izboljšuje dostopnost vsebin in založnikom pomaga pridobiti novo občinstvo.
Podrobnejše informacije najdete v Googlovi posodobljeni dokumentaciji o prevedenih rezultatih v iskalniku Google.
Priporočena slika: Shutterstock/baranq