Wprowadzenie
Google rozszerzył swoją funkcję przetłumaczonych wyników wyszukiwania o osiem nowych języków, dając wydawcom możliwość dotarcia do bardziej globalnej publiczności. Funkcja ta tłumaczy link tytułowy i meta opis wyników wyszukiwania na lokalny język użytkownika, a po kliknięciu linku cała strona jest automatycznie tłumaczona.
Najważniejsze informacje:
1. Wyniki przetłumaczone przez Google:
-
Automatyczne tłumaczenie: Tytuły i opisy meta w wynikach wyszukiwania są automatycznie tłumaczone na język ojczysty użytkownika.
-
Tłumaczenie całej strony: Kliknięcie przetłumaczonego wyniku spowoduje przetłumaczenie całej strony internetowej za pomocą Tłumacza Google lub tłumaczenia w przeglądarce Chrome.
2. Korzyści dla wydawców:
-
Rozszerza zasięg do szerszej, globalnej publiczności.
-
Zwiększa dostępność treści dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka.
3. Nowo dodane języki:
-
Arabski
-
Gudżarati
-
Koreański
-
Perski
-
Tajski
-
Turecki
-
Urdu
-
Wietnamski
Szczegółowe informacje:
Przegląd funkcji:
Funkcja przetłumaczonych wyników Google poszerza zasięg wydawców, udostępniając ich treści w wielu językach. Funkcja ta zapewnia, że nawet jeśli strona internetowa jest opublikowana w jednym języku, może zostać odkryta i przeczytana przez użytkowników mówiących różnymi językami.
Dokumentacja Google:
Według Google:
"Google nie hostuje żadnych przetłumaczonych stron. Otwieranie strony za pomocą przetłumaczonego wyniku nie różni się od otwierania oryginalnego wyniku wyszukiwania za pomocą Tłumacza Google lub korzystania z tłumaczenia w przeglądarce Chrome. Oznacza to, że JavaScript na stronie jest zwykle obsługiwany, podobnie jak osadzone obrazy i inne funkcje strony".
Spostrzeżenia ekspertów:
Christopher Shin, międzynarodowy ekspert SEO, wyjaśnia, dlaczego uwzględnienie języków takich jak koreański mogło zająć więcej czasu:
-
Dynamika rynku: Google stanęło w obliczu konkurencji ze strony lokalnych wyszukiwarek, takich jak Naver i Kakao w Korei Południowej.
-
Globalna ekspozycja: Zmiana nastąpiła, gdy więcej Koreańczyków, którzy studiowali lub podróżowali za granicę, wróciło z preferencjami dla Google, a główne koreańskie firmy, takie jak Samsung i Hyundai, zwiększyły swoje globalne działania marketingowe.
-
Złożoność języka: Złożoność języka koreańskiego, w tym użycie języków Hangeul i Hanja, sprawiła, że stworzenie skutecznego narzędzia do tłumaczenia stało się wyzwaniem.
-
Lokalne preferencje: Narzędzia takie jak Papago firmy Naver były preferowane lokalnie w stosunku do Tłumacza Google, chociaż wprowadzenie narzędzi AI, takich jak ChatGPT, zwiększyło konkurencyjność.
Na wynos:
Rozszerzenie funkcji przetłumaczonych wyników Google o osiem dodatkowych języków oferuje wydawcom znaczącą szansę na zwiększenie ich globalnego zasięgu. Rozwój ten jest szczególnie godny uwagi w roku, w którym wiele aktualizacji Google stanowiło wyzwanie dla wydawców. Tłumacząc wyniki wyszukiwania na więcej języków, Google zwiększa dostępność treści i pomaga wydawcom dotrzeć do nowych odbiorców.
Więcej szczegółowych informacji można znaleźć w zaktualizowanej dokumentacji Google dotyczącej przetłumaczonych wyników w wyszukiwarce Google.
Wyróżnione zdjęcie Shutterstock/baranq