• SEO ir turinio lokalizavimas

Daugiakalbio turinio lokalizavimo menas SEO tikslais

  • Felix Rose-Collins
  • 7 min read
Daugiakalbio turinio lokalizavimo menas SEO tikslais

Įvadas

Jei tai skaitote, vadinasi, suprantate anglų kalbą. O ką daryti milijonams, kurie jos nesupranta?

Interneto ekosistemoje klesti įvairovė, o norint pasiekti potencialius tarptautinius klientus reikia ne tik vertimo, bet ir tikro turinio lokalizavimo.

Optimizuodami turinį kelioms kalboms, galite padidinti savo prekės ženklo pasiekiamumą, padidinti įsitraukimą ir konversijas įvairiose kalbinėse rinkose.

Šiame straipsnyje aprašomos daugiakalbio turinio optimizavimo SEO optimizavimo tikslais subtilybės ir paaiškinama, kaip užtikrinti, kad jūsų turinys būtų iškalbingas, nesvarbu, kokia kalba jis būtų.

Apžvelgsime:

[TOC]

Pagrindiniai daugiakalbio turinio lokalizavimo privalumai

Daugiakalbio turinio optimizavimas SEO optimizavimo tikslais - tai jūsų svetainės turinio pritaikymas kelioms kalboms, kad jis būtų gerai vertinamas paieškos sistemose viso pasaulio naudotojams ir lengvai randamas iš kitų pasaulio vietų.

Susipažinkite su "Ranktracker

Efektyvaus SEO "viskas viename" platforma

Už kiekvieno sėkmingo verslo slypi stipri SEO kampanija. Tačiau turint daugybę optimizavimo priemonių ir metodų, iš kurių galima rinktis, gali būti sunku žinoti, nuo ko pradėti. Na, nebijokite, nes turiu ką padėti. Pristatome "Ranktracker" "viskas viename" platformą, skirtą efektyviam SEO

Pagaliau pradėjome registruotis į "Ranktracker" visiškai nemokamai!

Sukurti nemokamą paskyrą

Arba Prisijunkite naudodami savo įgaliojimus

Benefits of multilingual content optimization

Alt: Daugiakalbio turinio optimizavimo privalumai. Šaltinis: Pixabay .

Štai pagrindiniai daugiakalbio turinio lokalizavimo privalumai:

  • Didesnis pasiekiamumas: Dvigubai daugiau kalbų, dvigubai daugiau auditorijos. Remiantis "Statista" duomenimis, tik 18,67 % pasaulio gyventojų kalba angliškai. Tačiau beveik 60 % interneto turinio yra parašyta anglų kalba. Daugiakalbio turinio lokalizavimas leidžia pasiekti didesnę auditoriją, nes jūsų turinys prieinamas keliomis kalbomis.
  • Geresnė klientų patirtis: Lokalizuodami savo turinį, jį padarote aktualų ir pažįstamą tarptautiniams klientams, o tai gali padidinti jų įsitraukimą ir išlaikymą.
  • Kurkite prekės ženklo patikimumą ir lojalumą:** **"CSA Research" atlikta apklausa rodo, kad 40 % vartotojų NIEKADA nepirks iš svetainių, kuriose kalbama ne jų kalba. Kai vartotojai mato savo kalbą svetainėje, tai reiškia rūpestį ir pagarbą. Tai iš karto pozicionuoja jūsų prekės ženklą kaip įtraukiantį ir globaliai sąmoningą, o tai ilgainiui didina lojalumą.
  • Pagerinkite matomumą paieškos sistemose: Daugiakalbio turinio lokalizavimas gali padėti pagerinti SEO ir padidinti organinį srautą, nes jūsų turinys bus lengviau prieinamas paieškos sistemoms. Tai taip pat gali padėti jums užimti geresnę poziciją. Taip yra todėl, kad lokalizuotose svetainėse skirtingomis kalbomis yra daugiau tinkamų raktažodžių, mažesni atmetimo rodikliai ir didesnis paspaudimų skaičius.
  • Padidinkite konversijos rodiklį: Pasak "Unbabel", 84 % respondentų teigia, kad turinio lokalizavimas turėjo vidutiniškai teigiamą arba labai teig iamą poveikį pajamų augimui. SEO turinio optimizavimas užtikrina, kad jūsų raginimai atlikti veiksmus, produktų aprašymai ir kiti į konversiją orientuoti turinio elementai būtų pritaikyti kiekvienos kalbos auditorijai, o tai lemia didesnį konversijos rodiklį ir potencialias pajamas.

Be šių privalumų, daugiakalbio turinio lokalizavimas taip pat gali padėti didinti prekės ženklo žinomumą, gerinti reputaciją ir laikytis vietos taisyklių.

Daugiakalbio turinio lokalizavimo strategijos {#strategies-for-multilingual-content-localization}

Daugiau nei pusė pasaulio gyventojų kalba dviem kalbomis. Jei jūsų turinio lokalizavimo strategija tokia nėra, praleidžiate pro šalį.

Visame pasaulyje vis dažniau naudojantis internetu, orientuotis į daugiakalbę auditoriją nebėra privaloma. Tai gyvybiškai svarbu bet kokiai įmonei, siekiančiai turėti reikšmingą įtaką internete.

Toliau pateiktos strategijos padės jums užmegzti prasmingą ryšį su įvairiomis kalbinėmis bendruomenėmis.

Strategies For Multilingual Content Localization

Susipažinkite su "Ranktracker

Efektyvaus SEO "viskas viename" platforma

Už kiekvieno sėkmingo verslo slypi stipri SEO kampanija. Tačiau turint daugybę optimizavimo priemonių ir metodų, iš kurių galima rinktis, gali būti sunku žinoti, nuo ko pradėti. Na, nebijokite, nes turiu ką padėti. Pristatome "Ranktracker" "viskas viename" platformą, skirtą efektyviam SEO

Pagaliau pradėjome registruotis į "Ranktracker" visiškai nemokamai!

Sukurti nemokamą paskyrą

Arba Prisijunkite naudodami savo įgaliojimus

Alt: Daugiakalbio turinio lokalizavimo strategijos. Šaltinis: Undraw

1. Raktinių žodžių tyrimas ir lokalizavimas

Prieš pradedant versti, labai svarbu suprasti, ko jūsų tikslinė auditorija ieško savo gimtąja kalba. Tai nereiškia, kad reikia tiesiog išversti angliškus raktažodžius į kitą kalbą. Tai reiškia, kad reikia ištirti terminus, frazes ir klausimus, kuriuos kitomis kalbomis kalbantys naudotojai iš tikrųjų įveda į paieškos sistemas.

Tai, kas gali būti populiarus paieškos žodis vienoje kalboje ar regione, gali būti nepopuliarus kitoje kalboje ar regione. Taip užtikrinama, kad jūsų turinys atitiktų regioninius paieškos modelius ir būtų geriau matomas bei aktualus tiems naudotojams.

2. Turinio vertimas ir kultūrinis pritaikymas

Kiekvienas regionas turi savo idiomas, kultūrines nuorodas ir unikalius idėjų reiškimo būdus. Pritaikydami turinį prie šių niuansų, užtikrinkite, kad jūsų žinutė išliktų aiški, suprantama ir patraukli. Puikus būdas tai padaryti yra transkreavimas - sakinių vertimas taip, kad jie atitiktų ne tik pažodinį, bet ir originalo kalbos ketinimą.

3. hreflang žymių įgyvendinimas

Paieškos sistemos turi žinoti, kokią kalbinę turinio versiją rodyti naudotojams. Hreflang žymės - tai būdas joms tai pasakyti.

Šios žymos užtikrina, kad ispanakalbiai matytų ispanišką jūsų svetainės versiją, prancūzakalbiai - prancūzišką ir t. t. Taip naudotojai visada pasieks jiems aktualų turinį, o tai gali labai padidinti naudotojų patirtį ir įsitraukimą.

4. Tarptautinių atgalinių nuorodų kūrimas

Visuotinai pripažįstama atgalinių nuorodų svarba SEO optimizavimui. Tačiau kai orientuojatės į kelių kalbų auditorijas, geriau įsigyti atgalinių nuorodų iš populiarių svetainių tuose konkrečiuose regionuose ar kalbomis. Tai didina jūsų patikimumą, stiprina jūsų autoritetą vietinės paieškos rezultatuose ir stiprina jūsų pasiekiamumą tuose regionuose.

5. Lokalizuoto SEO rezultatų stebėjimas

Viską paleidus, laikas įvertinti savo pastangų veiksmingumą. Stebėkite savo daugiakalbio turinio efektyvumą naudodami įrankius, kurie suteikia informacijos apie srautą, įsitraukimą ir konversijas iš kiekvieno kalbinio segmento. Šis nuolatinis grįžtamasis ryšys leidžia laiku atlikti pakeitimus.

6. Naudokite gimtakalbius kalbėtojus turinio kūrimui ir peržiūrai

Vienas veiksmingiausių būdų užtikrinti, kad jūsų turinys būtų suprantamas vietinei auditorijai, - į turinio kūrimo ir peržiūros procesą įtraukti gimtakalbius asmenis.

Gimtakalbiai gali ne tik išversti turinį, bet ir pateikti įžvalgų apie vietines idiomas, kultūrinius niuansus ir pageidavimus. Jų dalyvavimas užtikrina, kad turinys bus ne tik gerai skaitomas, bet ir autentiškas bei tikras tikslinei auditorijai.

7. Lokalizuokite vaizdinį turinį ir dizaino elementus

Tekstas nėra vienintelis dalykas, kurį reikia lokalizuoti. Vizualiniai elementai, pavyzdžiui, paveikslėliai, vaizdo įrašai ir net svetainės spalvų schema, gali turėti kultūrinį atspalvį.

Pavyzdžiui, nors kai kuriose Azijos kultūrose raudona spalva laikoma sėkmės spalva, Vakarų kultūrose ji gali reikšti pavojų, jaudulį ar įspėjimą.

Dizaino elementų pritaikymas pagal vietos pageidavimus ir kultūrines normas gali turėti didelės įtakos naudotojų įsitraukimui ir konversijų rodikliams.

8. Geografinis nukreipimas ir konkrečiam regionui pritaikytas turinys

Užuot tik išvertę tą patį turinį, apsvarstykite galimybę kurti visiškai naują turinį skirtingiems regionams, atsižvelgiant į jų konkrečius interesus ir poreikius. Geografinis nukreipimas leidžia pateikti konkretų turinį naudotojams pagal jų buvimo vietą. Pavyzdžiui, pasaulinė e. parduotuvės svetainė galėtų atkreipti dėmesį į žieminius drabužius naudotojams iš šaltesnių regionų, o naudotojams iš atogrąžų kraštų rodyti vasaros kolekcijas.

9. Reklamuokite daugiakalbį turinį

Gero daugiakalbio turinio kūrimas - tik pusė darbo. Kita pusė - pasiekti, kad turinys pasiektų tikslinę auditoriją. Štai kaip užtikrinti, kad jūsų lokalizuotas turinys būtų matomas taip, kaip reikia:

  • lokalizuoti socialinės žiniasklaidos profiliai: Sukurkite atskirus profilius skirtingoms kalboms ar regionams. Tai leidžia pritaikyti sąveiką kiekvienai auditorijai. Pavyzdžiui, atskira "Twitter" paskyra ispanakalbiams sekėjams.
  • Bendradarbiaukite su vietos įtakingais asmenimis: Bendradarbiaukite su įtakingais asmenimis tiksliniuose regionuose. Jų patvirtinimai padidins jūsų prekės ženklo vietinį patikimumą ir pasiekiamumą.
  • Naudokite regioninius hashtagus ir tendencijas: Naudokite konkrečiam regionui būdingas hashtag'us, kad padidintumėte pranešimų matomumą. Dalyvaukite vietinėse tendencijose, kad užmegztumėte ryšį su savo auditorija.
  • Vietinės reklamos kampanijos: Naudokitės tokiomis platformomis kaip "Facebook" ir nukreipkite skelbimus pagal vietovę ir kalbą. Kurkite kampanijas kiekvienai konkrečiai auditorijai.
  • Dalyvaukite vietinėse platformose: Kai kurie regionai turi savo socialines platformas, pvz., "Weibo" Kinijoje. Dalyvaukite jose, kad padidintumėte savo prekės ženklo matomumą vietos lygmeniu.

Šias strategijas derinant tarpusavyje, sukuriamas išsamus daugiakalbio turinio optimizavimo metodas, užtikrinantis platesnį ir tikresnį pasiekiamumą.

Iššūkiai ir geriausia praktika {#challenges-and-best-practices}

Daugiakalbio turinio optimizavimas susijęs su daugybe problemų. Pateikiame dažniausiai pasitaikančius turinio optimizavimo iššūkius ir paprastus būdus jiems įveikti.

Best practice for content optimization

Alt: Geriausia turinio optimizavimo praktika. Šaltinis: .

1. Dubliuojančio turinio problemų valdymas

Optimizuojant turinį keliomis kalbomis galima netyčia sukurti dubliuojantį turinį. Dubliuojantis turinys gali suklaidinti paieškos sistemas ir lemti nuobaudas už reitingavimą. Tai ne tik tie patys žodžiai; net panašios struktūros ar pasikartojančios idėjos gali būti pažymėtos kaip dublikatai.

Naudokite tokius įrankius kaip kanoninės žymos, kad nukreiptumėte paieškos sistemas į "originalią" turinio versiją. Įsitikinkite, kad kiekvienoje lokalizuotoje versijoje yra pakankamai unikalaus turinio, kad ji būtų savarankiška.

2. Efektyvus kelių kalbų versijų valdymas

Plečiantis į naujas rinkas, tampa sudėtinga valdyti turinį įvairiomis kalbomis. Sekti kiekvienos kalbos versijos atnaujinimus, redagavimus ir atsiliepimus gali būti sudėtinga.

Šiai problemai spręsti naudokite turinio optimizavimo įrankį arba turinio valdymo sistemą (TVS), kuri palaiko daugiakalbį turinį. Taip galima centralizuotai valdyti ir užtikrinti nuoseklumą visose kalbinėse versijose.

3. Vietinės paieškos algoritmai

Paieškos sistemų algoritmai įvairiuose regionuose skiriasi. Nors pagrindiniai principai išlieka tie patys, vietinės paieškos sistemos gali teikti pirmenybę skirtingiems reitingavimo veiksniams. Pavyzdžiui, tai, kas tinka "Google", gali būti ne taip pat veiksminga "Yandex" Rusijoje arba "Baidu" Kinijoje.

Ištirkite ir supraskite pagrindines tikslinio regiono paieškos sistemas. Pritaikykite SEO strategiją, kad ji atitiktų konkrečius šių vietinių paieškos sistemų reikalavimus ir pageidavimus. Reguliariai stebėkite rezultatus ir atitinkamai pritaikykite savo taktiką.

4. Reguliavimo ir teisinės kliūtys

Įvairiose šalyse galioja skirtingos interneto turinio taisyklės. Kai kuriuose regionuose gali galioti griežtos taisyklės dėl duomenų privatumo, o kituose gali būti reglamentuojamas leistino skelbti turinio tipas. Jų nepaisymas tam tikrose rinkose gali lemti baudas ar net draudimus.

Prieš paleisdami turinį naujame regione, susipažinkite su vietos įstatymais ir taisyklėmis. Pasikonsultuokite su teisės ekspertais arba pasamdykite vietines komandas, išmanančias regionines taisykles.

5. Įvairi naudotojų elgsena ir ketinimai

Skirtingų kultūrų vartotojai gali skirtingai sąveikauti su interneto turiniu. Jų pirkimo elgsena, naršymo įpročiai ir ieškoma informacija gali labai skirtis. Pavyzdžiui, vieni vartotojai gali teikti pirmenybę išsamiai informacijai apie produktą, kiti gali ieškoti atsiliepimų ir rekomendacijų.

Atlikite išsamų rinkos tyrimą, kad suprastumėte tikslinės auditorijos elgseną ir pageidavimus. Naudokite tokias priemones kaip šilumos žemėlapiai ir naudotojų apklausos, kad sužinotumėte, kaip jie sąveikauja su jūsų turiniu.

6. Mašininio vertimo netikslumas

Mašininiai vertimai yra patogūs, tačiau jie ne visada tikslūs ar tinkami pagal kontekstą. Kartais jie nepastebi niuansų, todėl turinys gimtakalbiams gali atrodyti nepatogus ar net neteisingas. Sprendimas - rasti pusiausvyrą tarp mašininių vertimų naudojimo siekiant efektyvumo ir jų rankinio tikrinimo (su žmogiškaisiais vertėjais), kad jie būtų tikslūs ir atitiktų kultūrinius reikalavimus.

7. Optimizavimas skirtingoms platformoms ir įrenginiams

Skirtinguose regionuose skiriasi prieigos prie internetinio turinio pasirinkimai. Kai kuriuose regionuose daugiausia naudojamasi mobiliaisiais įrenginiais, o kituose - staliniais kompiuteriais. Be to, gali skirtis ir platformų pasirinkimo galimybės, nes kai kuriuose regionuose labiau mėgstamos tam tikros socialinės žiniasklaidos platformos arba interneto naršyklės.

Atlikite rinkos analizę, kad išsiaiškintumėte prietaisų ir platformų pasirinkimą tiksliniuose regionuose. Tada optimizuokite turinį ir svetainės išdėstymą šiems konkretiems įrenginiams ir platformoms.

8. Geografinio nukreipimo klausimai

Geografinis nukreipimas padeda pateikti naudotojams konkrečios vietos turinį, taip padidinant aktualumą. Tačiau tai gali būti sudėtinga dėl tokių problemų, kaip VPNS ir neteisingas IP nustatymas, dėl kurių naudotojui gali būti pateikiamas netinkamas regioninis turinys.

Naudokite patikimas IP aptikimo priemones ir reguliariai atnaujinkite IP duomenų bazę. Svarbiausia, savo svetainėje suteikite naudotojams galimybę rankiniu būdu pasirinkti savo regioną, kad jie galėtų pasiekti tinkamą lokalizuotą turinį.

9. Prekės ženklo balso išlaikymas

Lokalizuodami turinį rizikuojate susilpninti ar net prarasti unikalų savo prekės ženklo balsą. Sudėtinga rasti pusiausvyrą tarp turinio pritaikymo prie vietos niuansų ir prekės ženklo tapatybės išlaikymo.

Sukurkite tvirtas prekės ženklo gaires, kuriose būtų išdėstyti pagrindiniai jūsų prekės ženklo balso principai. Lokalizuodami įsitikinkite, kad vertimai ir adaptacijos atitinka šias gaires. Reguliariai peržiūrėkite lokalizuotą turinį, kad užtikrintumėte prekės ženklo nuoseklumą visuose regionuose.

10. Greitas turinio atnaujinimas

Kai atnaujinamas turinys pagrindine kalba, tampa sudėtinga vienu metu įdiegti šiuos atnaujinimus visose lokalizuotose versijose, ypač jei pakeitimai atliekami dažnai.

Susipažinkite su "Ranktracker

Efektyvaus SEO "viskas viename" platforma

Už kiekvieno sėkmingo verslo slypi stipri SEO kampanija. Tačiau turint daugybę optimizavimo priemonių ir metodų, iš kurių galima rinktis, gali būti sunku žinoti, nuo ko pradėti. Na, nebijokite, nes turiu ką padėti. Pristatome "Ranktracker" "viskas viename" platformą, skirtą efektyviam SEO

Pagaliau pradėjome registruotis į "Ranktracker" visiškai nemokamai!

Sukurti nemokamą paskyrą

Arba Prisijunkite naudodami savo įgaliojimus

Naudokite centralizuotą turinio optimizavimo platformą, kuri leidžia lengvai ir greitai atnaujinti visas versijas. Glaudžiai bendradarbiaukite su lokalizavimo komandomis, kad ir jos būtų informuotos apie būsimus atnaujinimus.

11. Techninis sudėtingumas

Įmonės, kurios imasi lokalizuoti daugiakalbį turinį, dažnai susiduria su kelių technologijų integravimo sudėtingumu. Tai apima TVS, vertimo valdymo sistemas, SEO įrankius ir kitas skaitmenines platformas. Užtikrinti, kad jos visos veiktų darniai, gali būti didelis techninis iššūkis.

Sprendimas - patikima integracijos strategija. Naudokitės turinio optimizavimo paslaugomis ir platformomis, kurios siūlo API integraciją. Taip pat gali būti naudinga samdyti techninį ekspertą, kuris turi daugiakalbių svetainių kūrimo patirties, arba konsultuotis su juo.

Nepamirškite reguliariai atlikti auditą ir bandymus, kad užtikrintumėte, jog visi komponentai sklandžiai veikia kartu.

Atsisveikinimo mintys

Pasaulinis turinys gali atverti duris naujiems klientams ir rinkoms. Daugiakalbio turinio optimizavimas užtikrina, kad jus išgirstų garsiai ir aiškiai, nesvarbu, kokia kalba. Taikydami mūsų nurodytus metodus, ne tik verčiate žodžius, bet ir tiesiate tiltus.

Nepraleiskite progos padidinti savo pasiekiamumą internete. Ženkite protingą žingsnį ir pritaikykite savo turinį pasauliui.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Pradėkite naudoti "Ranktracker"... nemokamai!

Sužinokite, kas trukdo jūsų svetainei užimti aukštesnes pozicijas.

Sukurti nemokamą paskyrą

Arba Prisijunkite naudodami savo įgaliojimus

Different views of Ranktracker app