소개
Google은 번역된 결과 기능을 8개의 새로운 언어로 확장하여 퍼블리셔에게 더 많은 전 세계 사용자에게 도달할 수 있는 기회를 제공합니다. 이 기능은 검색 결과의 제목 링크와 메타 설명을 사용자의 현지 언어로 번역하며, 링크를 클릭하면 전체 웹페이지가 자동으로 번역됩니다.
주요 하이라이트:
1. Google 번역 결과:
-
자동 번역: 검색 결과의 제목과 메타 설명이 사용자의 모국어로 자동 번역됩니다.
-
전체 페이지 번역: 번역된 결과를 클릭하면 Google 번역 또는 Chrome의 브라우저 내 번역을 사용하여 전체 웹페이지가 번역됩니다.
2. 퍼블리셔를 위한 혜택:
-
더 많은 전 세계 고객에게 도달 범위를 확장합니다.
-
비원어민을 위한 콘텐츠 접근성을 향상합니다.
3. 새로 추가된 언어:
-
아랍어
-
구자라트어
-
한국어
-
페르시아어
-
Thai
-
터키어
-
우르두어
-
베트남어
자세한 인사이트:
기능 개요:
Google의 번역된 결과 기능은 여러 언어로 콘텐츠에 액세스할 수 있도록 하여 게시자의 도달 범위를 넓혀줍니다. 이 기능을 사용하면 웹사이트가 한 언어로 게시되어 있어도 다른 언어를 사용하는 사용자가 검색하고 읽을 수 있습니다.
Google 문서:
Google에 따르면
"Google은 번역된 페이지를 호스팅하지 않습니다. 번역된 결과를 통해 페이지를 여는 것은 Google 번역을 통해 원본 검색 결과를 열거나 Chrome 브라우저 내 번역을 사용하는 것과 다르지 않습니다. 즉, 페이지의 JavaScript는 물론 임베디드 이미지 및 기타 페이지 기능도 일반적으로 지원됩니다."
전문가 인사이트:
국제적인 SEO 전문가 크리스토퍼 신이 한국어와 같은 언어가 포함되는 데 시간이 더 걸린 이유를 설명합니다:
-
시장 역학: 구글은 한국에서 네이버와 카카오 같은 국내 검색 엔진과의 경쟁에 직면했습니다.
-
글로벌 노출: 해외에서 공부하거나 여행을 다녀온 한국인들이 구글을 선호하고 삼성, 현대와 같은 주요 한국 기업들이 글로벌 마케팅 활동을 강화하면서 변화가 일어났습니다.
-
언어의 복잡성: 한글과 한자 사용 등 한국어의 복잡성으로 인해 효과적인 번역 도구를 구축하는 것이 어려웠습니다.
-
현지 선호도: 현지에서는 네이버의 파파고와 같은 도구가 구글 번역보다 선호되었지만, ChatGPT와 같은 AI 도구의 도입으로 경쟁력이 높아졌습니다.
테이크아웃:
Google의 번역 결과 기능이 8개 언어로 확장됨에 따라 퍼블리셔는 글로벌 도달 범위를 넓힐 수 있는 중요한 기회를 얻게 되었습니다. 이러한 발전은 Google의 많은 업데이트로 인해 퍼블리셔가 어려움을 겪었던 한 해에 특히 주목할 만한 성과입니다. Google은 검색 결과를 더 많은 언어로 번역함으로써 콘텐츠 접근성을 개선하고 퍼블리셔가 새로운 잠재고객을 확보할 수 있도록 지원하고 있습니다.
자세한 내용은 Google 검색의 번역된 결과에 대한 Google의 업데이트된 문서를 참조하세요.
추천 이미지: Shutterstock/baranq