Introduzione
DeepL sfrutta le reti neurali convoluzionali profonde (CNN) per generare traduzioni di alta qualità. Mentre le CNN sono tradizionalmente utilizzate per il riconoscimento delle immagini, DeepL ha adattato questa tecnologia per concentrarsi sulle relazioni e sui modelli linguistici.
I cinque strati della rete neurale di DeepL:
- Strato convoluzionale: Esegue la scansione del testo in ingresso alla ricerca di modelli riconoscibili.
- Funzione di attivazione: Identifica quali modelli sono significativi.
- Strato di raggruppamento: Condensa i dati per evidenziare i modelli chiave.
- Strato completamente connesso: Collega i modelli per formare traduzioni significative.
- Strato di decodifica: Costruisce l'output finale tradotto.
DeepL viene addestrato utilizzando i dati bilingui di Linguee, combinati con un crawler web avanzato che identifica le nuove traduzioni. Questo approccio garantisce un miglioramento continuo e un'elevata precisione.
Quanto è accurato il traduttore di DeepL?
DeepL offre costantemente un'accuratezza eccezionale in diverse categorie linguistiche. Secondo uno studio condotto nel 2020, DeepL raggiunge un tasso di accuratezza complessivo dell'89%, superando i suoi concorrenti più vicini nella maggior parte delle aree.
Confronto sulla precisione: DeepL vs. Google Translate
Categoria | Google Translate | DeepL |
---|---|---|
Gestione delle ambiguità | 64.5% | 74.4% |
Falsi amici | 69.4% | 83.3% |
Valenza del verbo | 57.4% | 91.5% |
Accordo non verbale | 90.2% | 92.7% |
Subordinazione | 74.7% | 72.5% |
Tesi del verbo/aspetto/stato d'animo | 69.0% | 71.6% |
DeepL vs. Traduzione umana
Sebbene DeepL sia molto accurato, non è all'altezza delle traduzioni umane. Questioni come la gestione dei riferimenti intertestuali, i gradi di cortesia e le sfumature culturali rimangono aree in cui i traduttori umani eccellono.
DeepL vs. Google Translate
Un confronto dettagliato mostra che DeepL supera Google Translate nella maggior parte delle categorie linguistiche. La tabella seguente evidenzia il modo in cui entrambi gli strumenti gestiscono gli idiomi:
Categoria | Google Translate | DeepL |
---|---|---|
Forma continua | 86% | 94% |
Forma discontinua | 71% | 81% |
Forma combinata | 79% | 88% |
Risultati globali | 70% | 78% |
DeepL eccelle nella gestione di espressioni idiomatiche e collocazioni, ma ha difficoltà con l'ambiguità lessicale, come dimostrato di seguito:
Scenario | Google Translate | DeepL |
---|---|---|
Ambiguità lessicale | Migliori prestazioni | Prestazioni più deboli |
Collocazioni | Traduce erroneamente "den Tisch decken". | Traduce accuratamente |
Migliorare l'accuratezza della traduzione di DeepL
Per massimizzare l'accuratezza della traduzione di DeepL:
- Utilizzare la post-elaborazione: Affidare a traduttori umani la revisione e il perfezionamento delle traduzioni automatiche.
- Sfruttare le piattaforme di localizzazione: Piattaforme come gli strumenti di Ranktracker aiutano a semplificare i flussi di lavoro di traduzione per siti web e documenti.
Quando si dovrebbe usare DeepL?
DeepL è adatto per:
- Traduzioni professionali: Marketing, documenti legali e medici.
- Contenuti di alta qualità: Siti web, pubblicazioni e guide tecniche.
- Progetti su larga scala: Gestisce volumi elevati senza compromettere la qualità.
- Traduzioni multilingue: Ideale per le aziende globali con esigenze multilingue.
Conclusione
DeepL è uno degli strumenti di traduzione automatica più accurati oggi disponibili, in grado di superare concorrenti come Google Translate in aree chiave. Sebbene non possa sostituire completamente i traduttori umani, le sue prestazioni lo rendono prezioso per le aziende che cercano traduzioni efficienti e affidabili.
Non siete ancora sicuri che DeepL sia lo strumento giusto per voi? Esplorate la suite di strumenti di localizzazione e traduzione di Ranktracker per migliorare la vostra strategia SEO globale.